*** МОЛЯ ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! За съжаление, не можем да изпращаме стоки от 23.08 до 10.09.2023 юли XNUMX г.! ***

AGB

Условия за ползване

на CONASKIN GmbH
Schauburgerstr. 116
D-24118 Кил
Германия

("Продавач")

§ 1 обхват

  1. Тези правила и условия се прилагат за потребители и предприемачи. Потребител е всяко физическо лице, което сключва правна сделка за цели, които не са предимно търговски или самостоятелно заети лица. Предприемач е дееспособно физическо или юридическо лице или юридическо дружество, което при сключване на правна сделка действа при упражняване на своята търговска или независима професионална дейност.
  2. Всички доставки, услуги и оферти от страна на продавача се извършват изключително на базата на настоящите общи условия. Те са част от всички договори, които продавачът сключва със своите договорни партньори (наричани по-долу и „поръчач” или „клиент”) за предлаганите от него доставки или услуги.
  3. Общите условия на клиента или трети лица се прилагат само ако продавачът се съгласи писмено с тяхната валидност в отделни случаи.

§ 2 Оферта и сключване на договор

  1. Всички оферти на продавача подлежат на промяна и са необвързващи, освен ако не са изрично обозначени като обвързващи или не съдържат конкретен срок за приемане. Продавачът може да приема поръчки или комисионни в рамките на четиринадесет дни от получаването.
  2. Писменият договор за покупко-продажба, включващ тези общи условия, който се сключва чрез писмената поръчка на клиента и писменото потвърждение на поръчката от продавача, е единствено решаващ за правните отношения между продавача и клиента. Договорът за покупко-продажба отразява изцяло всички договорености между договарящите страни по предмета на договора. Устните обещания от страна на продавача преди сключването на този договор не са правно обвързващи и устните споразумения между договарящите страни се заменят с писмения договор, освен ако изрично не посочват, че продължават да бъдат обвързващи.
  3. Допълненията и измененията на сключените договори, включително настоящите Общи условия за доставка, трябва да бъдат направени в писмена форма, за да имат действие, освен ако в отделни случаи не е сключено изрично индивидуално споразумение.
  4. Телекомуникационното предаване, по-специално по факс или електронна поща, е достатъчно за спазване на писмената форма, при условие че се предава копието на подписаната декларация.

§ 3 Цени и плащане

  1. Цените важат за обхвата на услугите и доставките, посочени в потвърждението на поръчката. Цените са крайни цени в ЕВРО, включително законоустановения данък върху добавената стойност и други ценови компоненти, както и включително разходите за доставка за доставка в рамките на Германия.
  2. Заплащането на покупната цена се извършва по преценка на клиента чрез банков превод, PayPal, директен дебит или кредитна карта (VISA или MasterCard).
  3. Ние предлагаме плащане само срещу фактура на базата на отделно споразумение. В този случай плащането се извършва по банков път (Förde Sparkasse Kiel, IBAN DE72 2105 0170 1001 9591 03, BIC NOLADE21KIE). Освен ако не е договорено друго, покупната цена трябва да бъде платена без никакви удръжки в рамките на 14 дни от получаване на фактурата. Получаването от продавача е определящо за датата на плащане. Ако клиентът не плати дори след писмено напомняне от страна на продавача, което трябва да бъде дадено в рамките на разумен гратисен период, непогасените суми подлежат на лихва по законния лихвен процент (§ 288 BGB) от деня, в който срокът изтича; твърдението за по-висока лихва и допълнителни щети в случай на неизпълнение остават незасегнати. Продавачът също така има право да се откаже от договора и да поиска връщане на доставената стока.

§ 4 Прихващане и права на задържане

Клиентът има право да прихваща срещу насрещни искове или да упражнява право на задържане само доколкото насрещният иск е неоспорим или е законно установен.

§ 5 Доставка и срок на доставка

  1. Периодите и датите за доставки и услуги, обещани от продавача, винаги са само приблизителни, освен ако фиксиран период или фиксирана дата не е изрично обещана или договорена. Ако пратката е договорена, сроковете за доставка и датите на доставка се отнасят до момента на предаване на спедитора, превозвача или друга трета страна, натоварена с транспорта. Освен ако не е посочено друго, изпращането се извършва в рамките на два работни дни след получаване на потвърждението на поръчката. Начинът на изпращане и опаковката са предмет на добросъвестно усмотрение на продавача.
  2. Продавачът не носи отговорност за невъзможност за доставка или за забавяне на доставката, доколкото те са причинени от непреодолима сила или други събития, които не са били предвидими към момента на сключване на договора (напр. оперативни смущения от всякакъв вид, трудности при осигуряване на материали или енергия, забавяне на транспорта, стачки, законни локаути, липса на работна ръка, енергия или суровини, трудности при получаване на необходимите официални разрешителни, официални мерки или липса на, неправилна или закъсняла доставка от доставчици), за които продавачът не носи отговорност. Ако подобни събития значително затруднят или направят невъзможна доставката или услугата за продавача и пречката не е само от временен характер, продавачът има право да се откаже от договора. В случай на пречки с временна продължителност, крайните срокове за доставка или обслужване се удължават или датите за доставка или обслужване се отлагат с периода на препятствието плюс разумен начален период. Ако не може да се очаква клиентът да приеме доставката или услугата в резултат на забавянето, той може да се откаже от договора чрез незабавна писмена декларация до продавача.
  3. Продавачът има право да извършва частични доставки само ако частичната доставка може да се използва от клиента в рамките на договорната цел, доставката на останалите поръчани стоки е осигурена и клиентът не поема значителна допълнителна работа или допълнителни разходи, тъй като резултат (освен ако продавачът не декларира желание да поеме тези разходи).
  4. Ако продавачът е в забава с доставка или услуга или ако доставката или услугата стане невъзможна по каквато и да е причина, отговорността на продавача за щети е ограничена в съответствие с раздел 9 от тези Общи условия за доставка.

§ 6 Прехвърляне на риск при изпращане

  1. За потребителите се прилагат законовите разпоредби.
  2. Следното се отнася за предприемачите: Рискът преминава върху клиента най-късно, когато артикулът за доставка бъде предаден на спедитора, превозвача или друга трета страна, отговорна за извършване на пратката. Пратката ще бъде застрахована от продавача срещу кражба, счупване, транспортиране, щети от пожар и вода или други застрахователни рискове само при изрично желание на клиента и за негова сметка.

§ 7 Гаранция и дефекти

  1. За потребителите се прилагат законовите разпоредби.
  2. Законовите разпоредби се прилагат за предприемачи, освен ако не е посочено друго по-долу:

а) Гаранционният срок е 12 месеца от доставката. Този период не се прилага за искове за щети от страна на клиента в резултат на нараняване на живота, крайниците или здравето или от умишлено или грубо небрежно нарушение на задълженията от страна на продавача или негови заместници, които са погасени във времето в съответствие със законовите разпоредби.

б) Доставената стока трябва да бъде внимателно прегледана веднага след предаването й на клиента или на посочено от него трето лице. По отношение на очевидни дефекти или други дефекти, които биха били разпознати при незабавна, внимателна проверка, те се считат за одобрени от купувача, ако продавачът не получи писмено известие за дефекти в рамките на седем работни дни от доставката. По отношение на други дефекти артикулите за доставка се считат за одобрени от купувача, ако продавачът не получи уведомление за дефекти в рамките на седем работни дни след момента, в който дефектът е станал явен; ако дефектът вече е бил разпознаваем за клиента в по-ранен момент по време на нормална употреба, този по-ранен момент е решаващ за началото на периода за рекламация. По искане на продавача артикул за доставка, който е бил предмет на рекламация, трябва да бъде върнат на продавача с платен транспорт. Ако уведомлението за дефекти е основателно, продавачът ще възстанови разходите за най-евтиния маршрут за доставка; това не важи, ако разходите се увеличат, защото артикулът за доставка се намира на място, различно от мястото на предназначение.

в) Ако, въпреки дължимото внимание, доставените стоки показват дефект, който вече е бил налице към момента на прехвърлянето на риска, продавачът ще поправи стоките или ще достави заместващи стоки, при условие че бъде уведомен навреме за дефекти. На продавача винаги трябва да се дава възможност да отстрани дефекта в рамките на разумен период от време. Исковете за регрес остават незасегнати от горния регламент без ограничения.

Ако допълнителното изпълнение е неуспешно, купувачът може - без да се засягат искове за щети - да се откаже от договора или да намали плащането.

г) Претенции за дефекти не съществуват само при незначителни отклонения от договореното качество, при само незначително влошаване на използваемостта и при щети, настъпили след прехвърляне на риска в резултат на неправилно или небрежно боравене, по-специално неправилно съхранение.

д) Искове от страна на клиента за разходите, необходими за целите на допълнителното изпълнение, по-специално разходи за транспорт, пътуване, труд и материали, се изключват, ако разходите се увеличават, тъй като доставените стоки впоследствие се транспортират до място, различно от клона на клиента е направено, освен ако пратката не отговаря на предназначението си.

f) Регресни искове на клиента срещу продавача съществуват само доколкото клиентът не е сключил споразумения със своя клиент, които надхвърлят задължителните по закон искове за дефекти. Параграф 2.e се прилага до степента на правото на регресен иск на клиента срещу продавача. съответстващ.

g) Ако дефектът е по вина на продавача, клиентът може да поиска обезщетение при условията, посочени в § 9.

§ 8 Отговорност за вреди поради небрежност

  1. Отговорността на продавача за щети, независимо от правната причина, по-специално поради невъзможност, забавяне, дефектна или неправилна доставка, нарушение на договора, нарушение на задължения по време на преговорите по договора и непозволени действия, доколкото има вина, е ограничена в в съответствие с този § 9 .
  2. Продавачът не носи отговорност в случай на проста небрежност от страна на неговите органи, законни представители, служители или други заместващи агенти, освен ако не е налице нарушение на съществени договорни задължения. Съществени за договора са задължението да се достави артикулът за доставка навреме, липсата на дефекти в правото на собственост и такива материални дефекти, които нарушават неговата функционалност или използваемост повече от незначително, както и задължения за съвет, защита и грижа, които имат за цел да позволят клиентът да използва артикула за доставка в съответствие с договора или да има за цел да защити живота и тялото на персонала на клиента или да защити имуществото му от значителни щети.
  3. Доколкото продавачът носи отговорност за щети в съответствие с § 9, параграф 2, тази отговорност е ограничена до щети, които продавачът е предвидил като възможна последица от нарушение на договора при сключването на договора или които е трябвало да предвиди, ако е приложил надлежна проверка. В допълнение, непреки щети и последващи щети, произтичащи от дефекти в артикула за доставка, могат да бъдат компенсирани само доколкото такива щети обикновено се очакват, когато артикулът за доставка се използва по предназначение.
  4. Горепосочените изключения и ограничения на отговорността се прилагат в същата степен в полза на органите, законните представители, служителите и други заместващи агенти на продавача.
  5. Доколкото продавачът предоставя обща информация или действа като консултант и тази информация или съвет не е част от договорения обхват от дължими от него услуги, това се прави безплатно и с изключване на каквато и да е отговорност.
  6. Ограниченията на този § 9 не се прилагат за отговорността на продавача за умишлено поведение, за характеристики с гарантирано качество, за нараняване на живот, крайници или здраве или съгласно Закона за отговорността за продуктите.

§ 9 запазване на собствеността

  1. Доставените стоки остават собственост на продавача до пълното изплащане на всички рекламации.
  2. Клиентът е длъжен да се отнася внимателно към стоките, докато собствеността все още не е преминала към него. Докато собствеността все още не е преминала, клиентът трябва да ни информира незабавно в писмена форма, ако доставената стока бъде конфискувана или изложена на други намеси от трети страни.

§ 10 Информация за разрешаване на потребителски спорове

Европейската комисия предоставя платформа за извънсъдебно онлайн разрешаване на спорове (ОС платформа), която е www.ec.europa.eu/consumers/odr е достъпен. Нашият имейл адрес е: contact@conaskin.de

Ние се стремим да разрешаваме всякакви разногласия, произтичащи от нашия договор, по взаимно съгласие. Освен това няма задължение и желание за участие в процедура за уреждане на спорове пред потребителски арбитражен съвет.

§ 11 Разни

  1. Този договор и цялото правоотношение между страните са предмет на законодателството на Федерална република Германия с изключение на Конвенцията на ООН за продажби (CISG).
  2. Мястото на изпълнение на всички задължения, произтичащи от договорните отношения, е седалището на продавача в Кил, освен ако не е посочено друго.
  3. Ако клиентът е търговец, юридическо лице по публичното право или специален фонд по публичното право, или ако той няма общо място на юрисдикция във Федерална република Германия, мястото на юрисдикция за всички спорове, произтичащи от бизнес отношения между продавачът и клиентът е мястото на дейност по преценка на продавача Кил на продавача или седалището на клиента. В такива случаи обаче мястото на дейност на продавача в Кил е единственото място на юрисдикция за правни действия срещу продавача. Задължителните правни разпоредби относно изключителните места на юрисдикция остават незасегнати от този регламент.
  4. Доколкото договорът или настоящите Общи условия за доставка съдържат пропуски, правно действащите разпоредби, които договорните партньори биха договорили според икономическите цели на договора и целта на настоящите Общи условия, ако знаеха за пропуските. се считат за договорени да запълнят тези вратички.

Край на Общите условия

[Gzd_complaints]